【洋楽】 Follow Your Fire / Kodaline 【和訳】

I remember you and me
今でも思い出せるよ 君と僕
Back when we were 17
17歳だったあの頃のこと
Drinking, kissing in the street
町中の路上で飲んで、キスした
We couldn’t get enough
それでも満たされなかったね
I see you layin’ there with me
僕の横で寝っ転がっていた君は
Like my missing puzzle piece
まるで無くしたパズルのピースのようで
Dreaming of what we could be
二人、未来を思い描いたりした
We couldn’t make you up
でも結局 壊してしまった

We had the songs that we sang along to
共に歌いあったいくつもの歌があって
You had the moves to make me dance with you
君のその動きにいつも僕は釣られ踊った
I always saw you reaching and catching stars
君はいつも手を伸ばし 星を捕まえようとしていたね
We had the thing that everyone wanted
誰もが欲しがるものを持っていた僕らなのに
Hung on your sleeve, you wore your heart on it
君に預けていたら、ありのままな君は
Did you get out? I’m wondering where you are
どこかに行ってしまったの? 今はどこにいるんだろう
(Did you follow your, follow your fire?)
君の炎を追いかけて行ったのかい?

We had the songs that we sang along to
共に歌いあったいくつもの歌があって
You had the moves to make me dance with you
君のその動きにいつも僕は釣られ踊った
I always saw you reaching and catching stars
君はいつも手を伸ばし 星を捕まえようとしていたんだ
(Did you follow your, follow your fire?)
君の炎を追いかけて行ってしまったの?
We had the thing that everyone wanted
誰もが欲しがるものを持っていた僕らなのに
Hung on your sleeve, you wore your heart on it
君に預けていたら、ありのままな君は
Did you get out? I’m wondering where you are
そのまま行ってしまったの? 今はどこにいるんだろう
(Did you follow your, follow your fire?)
君の炎を追いかけて行ったのかい?
Did you follow your fire?
君の炎を追いかけてたのかな

The time we stole your daddy’s car
君のパパの車を盗んで
And drove around ‘til it got dark
暗くなるまで走り回ったあの時
We slept outside in Phoenix Park
フェニックス公園で野宿なんかもしたね
We couldn’t get enough
それでも満たされなかった僕ら
We promised that we’d never part
僕らは決して離れ離れにならないと
On a tree, under the stars
星空の下、木の上で
We carved our names into the bark
二人の名前を木の皮に掘った
To be there when we’re not
僕らがいなくなった後も残り続けるように

We had the songs that we sang along to
共に歌いあったいくつもの歌があって
You had the moves to make me dance with you
君のその動きにいつも僕は釣られ踊った
I always saw you reaching and catching stars
君はいつも手を伸ばし 星を捕まえようとしていたね
We had the thing that everyone wanted
誰もが欲しがるものを持っていた僕らなのに
Hung on your sleeve, you wore your heart on it
君に預けていたら、ありのままな君は
Did you get out? I’m wondering where you are
もうどこかに行ってしまったの? 今はどこにいるんだろう
(Did you follow your, follow your fire?)
君の炎を追いかけて行ったのかい?

We had the songs that we sang along to
共に歌いあったいくつもの歌があって
You had the moves to make me dance with you
君のその動きにいつも僕は釣られ踊った
I always saw you reaching and catching stars
君はいつも手を伸ばし 星を捕まえようとしていたんだ
(Did you follow your, follow your fire?)
君の炎を追いかけて行ってしまったの?
We had the thing that everyone wanted
誰もが欲しがるものを持っていた僕らなのに
Hung on your sleeve, you wore your heart on it
君に預けていたら、ありのままな君は
Did you get out? I’m wondering where you are
そのまま行ってしまったの? 今はどこにいるんだろう

(Did you follow your, follow your fire?)
君の炎を追いかけて行ったのかい?
Oh, oh, oh              ×4

I remember you and me
今も思い出せるよ 君と僕が
Back when we were 17
17歳だったころのこと
Drinking, kissing in the street
町中の路上で飲んで、キスした
We couldn’t get enough
それでも満たされなかったんだ

We had the songs that we sang along to
共に歌いあったいくつもの歌があって
You had the moves to make me dance with you
君のその動きにいつも僕は釣られ踊った
I always saw you reaching and catching stars
君はいつも手を伸ばし 星を捕まえようとしていたんだ
(Did you follow your, follow your fire?)
君の炎を追いかけて行ってしまったの?
We had the thing that everyone wanted
誰もが欲しがるものを持っていた僕らなのに
Hung on your sleeve, you wore your heart on it
君に預けていたら、ありのままな君は
Did you get out? I’m wondering where you are
そのまま行ってしまったの? 今はどこにいるんだろう

(Did you follow your, follow your fire?)
君の炎を追いかけて行ったのかい?
Oh, oh, oh                 ×4

Did you follow your, follow your fire?
君は君の炎を追いかけて行ったのかな

【ヒトコト】
Kodaline。アイルランド出身のオルタナティヴ・ロックバンド。
個人的にとても大好きな曲なのだが、和訳している人が見つからなかったため、今回少しでも有名になってくれればとの下心もあっての和訳をした…のだが、和訳をした後に公式の日本語和訳版MVを見つけた。
(だから和訳してる人がいなかったのかな?)
和訳の意味合いに違いはないので、まあこういう和訳の仕方もできるよね…という参考程度に見て頂ければありがたい。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA