【洋楽】Foster The People / Houdini【和訳】
Rise above,gonna start the war!
上を目指せ、戦争を巻き起こそう
What you want, what you need, what’d you come here for?
何を望む 何が必要なんだ 何のためにここへ来た?
Well, an eye for an eye and an ‘F’ for fight
つまり、目には目を、戦いには戦いをということ
They’re taking me down as the prisoners riot
その事実は囚人の暴動のように僕を落ち込ませるけど
Got shackles on, my words are tied
拘束されれば、もう拒否できない
Fear can make you compromise
恐れは諦めを生ませる
Lights turned up, it’s hard to hide
明かりがついてしまえばもう隠れられないから
Sometimes I wanna disappear
時々 消えたくなるんだ
When I feel kinda bad and don’t want to stress
気分が悪くて圧迫されたくない時は
I just pass it off on ability
「才能」とやらを信じてもう丸投げしてしまうんだ
Well, you got what you want, and what you never knew
まあ 君は欲しいものを手に入れたし、知らなかったことも知れたんだ
Perfect gift from me to you
僕から君への完璧なプレゼントだろ
Got shackles on, my words are tied
拘束されればもう拒否できない
Fear can make you compromise
恐れは諦めを生む
With the lights turned up, it’s hard to hide
明るい中では、逃げられないから
Sometimes I wanna disappear
時々 消えたくなるんだ
(Raise up to your ability)
自分の力を信じてみようよ
You never knew what I could find
僕が何を見つけられたかなんて、君には決して分からないさ
What would come when we realize
それを悟った時、何が起こるのかも
I don’t want to compromise
もう諦めたくはないんだ
(Raise up to your ability)
自分の力を信じてみようよ
Yeah I’m scared but I disappear
ああ怖いよ 消えてしまいたいくらい
Running around before it corners you
逃げ回りたい それがやってくる前に
I can’t go because my life’s a wreck
でもこんなぼろぼろの状態じゃ行けやしない
(Raise up to your ability)
自分の力を信じてみようよ
I know that you want me
何を君が僕に求めてるのかは知ってるよ
‘Cause it’s simple to see of my ability
だって僕にはこれしかないから
(Raise up to your ability)
自分の力を信じてみようよ
Yeah you’re undecided
ああ 君は決心がついてないだけなんだ
Yeah so I can see that
でも僕にはわかるよ
Yeah I don’t wanna runaway
逃げたくないんだって
You gotta focus on your ability
もう自分の才能には気づいてるんだろ
Focus on your ability
自分の中の才能に
Gotta focus on your ability
自分の才能に気づいている
Focus on your ability
それに気づいてるはずなんだ
Can’t get what they want to steal
盗みたくとも誰も盗めない
Can’t get what they want to steal
誰にも盗めやしないそれに
Then they can’t get what they want to steal
誰もが欲しがっても盗めない
Can’t get what they want to steal
誰も盗めないその才能に
【ヒトコト】
Foster the people。2009年結成のインディポップバンド。有名どころの曲は「pumuped up kicks」。
発音が聞き取りにくいところもあり、歌詞が改変されて掲載されていることが多い。なお、本記事は公式のMVの記載より抜粋。
本曲は大変詩的な表現で、和訳にも筆者の推論が大幅に入っていることをご承知願いたい。
タイトルの「Houdini」は、おそらく脱出マジックを得意としていた有名な奇術師、「ハリー・フーディーニ」からだと思われる。「Shackles(拘束)」、「Lights turned up(明かりがつく=幕が上がるの意)」などから考察。
「Ability」という単語を繰り返し使う歌詞は、「自分の才能を試すことに不安のある人達」を視点とした応援の曲ではないかと思う。
「自分の才能をまだ信じきれず逃げたい気持ち」と「周りの期待」、「その才能を伸ばしてみたい、逃げたくない本心」などが入り交じりつつ、最後に「誰にも盗めないその才能を伸ばしてみようよ」と鼓舞が続く。